🌟 모래 위에 선 누각[집]

สุภาษิต

1. (비유적으로) 기초가 튼튼하지 못하여 곧 허물어질 수 있는 물건이나 일.

1. (ป.ต.)หอสูง[บ้าน]ที่ยืนบนพื้นทราย ; บ้านที่สร้างบนพื้นทราย, สร้างบ้านบนพื้นทราย: (ในเชิงเปรียบเทียบ)เรื่องหรือสิ่งของที่พื้นฐานไม่แข็งแรงจึงอาจทรุดพังลงมาได้ในไม่ช้า

🗣️ ตัวอย่าง:
  • Google translate 지수 너 이번에 또 일등 했다면서?
    Jisoo, i heard you won first place again.
    Google translate 어쩌다 일등 한 거야. 기초도 없어서 모래 위에 선 누각이나 다름이 없어.
    How did you get first place? there's no foundation, so it's no different from a pavilion on the sand.

모래 위에 선 누각[집]: A tall tower[house] standing on the sand,砂上の楼閣,pavillon (maison) construit(e) sur du sable,castillo [casa] levantado sobre arena,مبنى شاهق (منزل) يقف على الرمال، يبني في الهواء قصورا,(хадмал орч.) элсэн дээр барьсан байшин,ngôi nhà xây trên cát,(ป.ต.)หอสูง[บ้าน]ที่ยืนบนพื้นทราย ; บ้านที่สร้างบนพื้นทราย, สร้างบ้านบนพื้นทราย,rumah di atas pasir,(Перен.) Строить замок на песке,沙上楼阁,

💕Start 모래위에선누각집 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


สุขภาพ (155) การชมภาพยนตร์ (105) ปรัชญาและศีลธรรม (86) การขอโทษ (7) การบอกวันที่ (59) จิตวิทยา (191) การใช้บริการองค์กรสาธารณะ (59) การใช้บริการโรงพยาบาล (204) การนัดหมาย (4) การใช้ชีวิตในโรงเรียน (208) ประวัติศาสตร์ (92) การใช้การคมนาคม (124) การบอกตำแหน่งที่ตั้ง (70) งานครอบครัว (57) การใช้บริการองค์กรสาธารณะ (8) ชีวิตการอยู่อาศัย (159) มนุษยสัมพันธ์ (52) การใช้บริการร้านขายยา (10) การใช้บริการองค์กรสาธารณะ(สำนักงานตรวจคนเข้าเมือง) (2) การโทรศัพท์ (15) การอธิบายอาหาร (78) กีฬา (88) การเมือง (149) กฎหมาย (42) การใช้บริการองค์กรสาธารณะ(ไปรษณีย์) (8) การใช้ชีวิตประจำวัน (11) สื่อมวลชน (36) มนุษยสัมพันธ์ (255) สุดสัปดาห์และการพักร้อน (47) ศิลปะ (23)